i-Smile|こんな語意だったという表現は頭にあって…。

  • 猪瀬 

昔から人気の『ドラえもん』の英語版携帯アプリケーション「ドラえもんイングリッシュコミックス」なども作られているんですよ。だから有効に利用すると意外なほど難しいイメージの英語が身近に感じられるようなります。

 

i-Smile効果でも、話題となっているバーチャル英会話教室は、仮想世界の分身、アバターを使うので、衣装や身なりに注意する必要もないため、WEBだからこその気軽さで授業を受けることができるので英語の会話に専念することができます。

もっと多くのフレーズを聴き覚えることは、英会話能力を鍛える最良の学習方法であり、英語をネイティブに話す人たちはその実ことあるごとに慣用語句というものを使います。

単に聞き流すだけの英語シャワーに打たれるだけでは聞き取り能力は前進しない。リスニング効率を向上させるならとどのつまり、一貫して復唱と発音訓練が必須なのです。

スピーキングの練習は、初級レベルでは日常会話でしばしば使用される基軸となる口語文を合理的に繰り返し練習し、考える頭ではなく自然と口に出てくるようにするのがかなり有効とのことです。

 

英会話を行うには

第一にグラマーや語句等を記憶する必要が大いにあるが、何より英語を話すことの狙いというものをきっちりと設定し、無意識の内に作ってしまっている精神的なブロックを外すことが重要なのです。

評判のロゼッタストーンでは、日本語に置き換えてから考えたり、単語あるいは文法を全て単に丸暗記することはなく、他国で暮らすようにごく自然に海外の言語を体得します。

こんな語意だったという表現は頭にあって、そのフレーズをしばしば耳に入れていると、その曖昧さがゆるゆるとクリアなものに成り変わるのです。

私の経験からいうと、リーディングの練習を何度もこなすことにより言い回しをストックしたので、それ以外の他の3技能(リスニング・ライティング・スピーキング)は、個々におすすめの学習書などを若干やるだけで通用しました。

子供向けアニメのトトロや千と千尋の神隠しなどの日本アニメの英語Ver.を視聴してみれば、日英の言葉のちょっとした語感の開きを体感できて、心そそられるに違いありません。

 

とりあえず簡単な直訳は捨て去り

欧米人の言い方を模倣する。日本語ならではの発想でちゃらんぽらんな文章を作らない。普通に使われる表現であればある程、日本語の単語を単純に置き換えたのみではナチュラルな英語にならない。

一般に英会話は、海外旅行を心配することなく、それに加えて満喫できるようにするための道具のようなものですから、海外旅行で用いる英語のセンテンスは、思ったほど多いというわけではありません。

しきりに口にしての実習を実践します。そういう場合には、語調や拍子に最新の注意を払って聴くようにして、文字通り模倣するように努力することがポイントです。

Skypeを使った英語学習は、通話に際しての料金がかからない為に、相当お財布にやさしい勉強方法だといえます。スクールなどへの移動時間も節約できて、いつでも所かまわず学ぶことができるのです。

英会話とは言え、ただ英会話を学ぶこと以外に、かなり英語が聞き取れるということや会話のための学習といった意味が伴っています。

公益財団法人 日本英語検定協会

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です